„Fejlesztünk erre egy appot, de előbb mindenképp bannoljuk a trollkodó usereket. Aztán csinálunk hozzá még egy vírusvideót, hogy majd legyen körülötte jó nagy buzz, és persze megnyomjuk egy adwords-zel is, de bannerekre ugyebár ma már nem érdemes költeni. Ha viszont a SEO-ra is odafigyelünk, akkor biztosak lehettek benne, hogy nagyon jó lesz a kampányunk ROI-ja.” Az ilyen monológokat hallva ma már két okból is felmehet a pumpa az emberben: vagy azért, mert egy szót sem ért az egészből, és ráadásul úgy érzi, beszélgetőpartnere mindent el is követ ennek érdekében, vagy pedig azért, mert már sokadszor találkozik az unásig ismert és egy-egy mondaton belül is gátlástalanul halmozott, modoros kifejezésekkel. Ezekből gyűjtöttünk most össze negyvenet itt a Trendlaboron.
A rengeteg idegen szó természetesen alapvetően a közösségi média gyors berobbanásának és felfutásának eredménye, amelyhez a nyelv még nem tudott kellő tempóban alkalmazkodni (nem véletlen, hogy a listán szereplő legtöbb szóval itt is találkozhattatok a Trendlaboron), de épp itt az ideje változtatni ezen, és visszafogni ezeknek a kifejezéseknek a zsargonjellegű, vagy éppen modoros használatát! A lista összeállítását nem titkoltan a The Independent „Banned list”-je inspirálta, ahol a brit politikában használt legirritálóbb kliséket gyűjtötték össze. Annyi különbség persze van a két lista között, hogy a mi gyűjtésünkben szereplők egy része jobb híján továbbra sem megkerülhető.
Biztos van még jó néhány olyan kifejezés, ami egyelőre hiányzik a felsorolásból, úgyhogy várjuk kommentben a további javaslatokat: jöhet bármilyen szó, amit gyakran hallani a közösségi médiával kapcsolatban, és már nagyon unjátok!
- App, applikáció
- Adwords
- Banner
- Bannol és a szó összes egyéb képzett formája
- Blogger
- Blogoszféra
- Buzz, buzzword, buzzgenerálás
- Content
- Crowdsourcing és a szó összes képzett formája
- Evangelista
- Feed
- Feature
- Geek
- Geotagging
- Gerillavideó
- Hashtag
- Hosztol
- Lájk és a szó összes képzett formája
- Mashup
- Meetup
- Meta tag
- Multitasking
- Networking, network-öl
- Open source
- PageRank
- Permalink
- ROI
- Státusz, státuszfrissítés
- SEO
- Startup
- Tag
- Targetál
- Troll és a szó összes képzett formája
- Tumblr szó használatával bármilyen szóképzés
- Usability
- User
- Vírus előtag használatával bármilyen összetett szó
- Webinárium
- Widget
- Wiki
Ha tetszett a bejegyzés, iratkozz fel az RSS-értesítőnkre!
29 komment
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Axol0tl 2011.08.19. 08:00:20
Ez az új Nick 2011.08.19. 08:16:34
Ez az új Nick 2011.08.19. 08:22:29
Dandie (törölt) 2011.08.19. 08:35:02
lacam · http://copyblog.blog.hu/2012/02/07/valentin_napi_sms_mester 2011.08.19. 09:09:20
Egy részük jogos; egy másik részük talán szintén, de nem közösségi médiás; egy harmadik részüket idevenni meg maga a modoros kliségyártás:)
Úgyhogy én mindenképpen ajánlanám a 'trend' szót is a listára:)
kIára 2011.08.19. 09:11:25
trend és a szó összes képzett formája (pl. trendlabor)
generáció
infotainment, edutainment, sőt intertainment
mikroblogging
digitális bennszülöttek, digitális bevándorlók
e- és bármi e-társadalom, e-könyv, e-tanuló, e-szemmegáll, e-learning, E!
iAkármi
onetoone
konnektivizmus
kIára 2011.08.19. 09:22:10
Information Age, Digital Age
workforce
disztricbúció
perszonalizáció
identitásmenedzsment
broadband mainstream
júzer
felhasználóbarát
self branding
wideband
előfizetőink, látogatóink
web2
technokrácia
(valami)tube
kIára 2011.08.19. 09:30:55
Dot-bomb
bloatware
sync
innovatív
paradigmaváltás
proaktív
"Take it to the next level"
Impact
full (-service pl.)
mindshare
Y2K
unique, egyedi, sőt juník
zöld (akármi)
Go green, go viral, and be unique.
kIára 2011.08.19. 09:37:58
guru (tech-guru, médiaguru, divadguru stb)
social engagement -- pföej
touch base -- naná
win-win helyzet
offline hozzáférés/elérhetőség
na, abbafejezem
mrbloodbunny · http://mrbloodbunny.blog.hu/ 2011.08.19. 09:38:29
midnight coder 2011.08.19. 09:42:09
lacam · http://copyblog.blog.hu/2012/02/07/valentin_napi_sms_mester 2011.08.19. 09:42:55
Másrészt sok idegen szóra nehéz pontos magyar megfelelőt találni.
(KMO?:)
Harmadrészt nem a szavakkal van baj (ha egyáltalán), hanem a szavakat fellengzősen, öncélúan, vagy egyenesen rosszul használó emberekkel.
lacam · http://copyblog.blog.hu/2012/02/07/valentin_napi_sms_mester 2011.08.19. 09:44:53
Sajti Botond 2011.08.19. 09:52:27
@lacam valóban van köztük olyan, amelyik eredetileg nem közösségi médiás, de mivel ezzel a témával kapcsolatban, klisészerűen használják ezeket, ezért bevettük őket a listába. A 9.42-kor írtakkal pedig teljesen egyetértünk.
@midnight coder nincs szó erőszakos magyarításról, de például ott az alkalmazás szó, ami helyett előszeretettel használják az applikációt, na ezen pl. lehet változtatni.
Egy vásárló · http://vasarlasitippek.blog.hu 2011.08.19. 09:57:15
EG0 2011.08.19. 10:15:20
lAce 2011.08.19. 10:30:26
App, applikáció = alkalmazás
Banner = reklámcsík
Bannol = kitilt
buzz, hype = felhajtás
content = tartalom
crowdsource = kiadtam indiába, izé, az az outsource :P
evangelista = hittérítő
feature = funkció
geek = kocka
hostol = tartalomszolgáltat
mashup = összecsaptam ezt a két szart, és ez lett belőle :P
meetup = találkozó, találka
opensource = nyilt forráskódú, nyilt
ROI = megtérülés, megtérül ("hogy nagyon jó lesz a kampányunk ROI-ja" = megérül a kampányba fektetett pénz)
státuszfrissítés = frissítette az állapotát
SOI = keresőoptimalizálás
startup = kezdő cég
targetál = valahogy ragzod a célközönséget
troll = bunkó, faszfej
webinárium = ha valakit meghallanék élőben ezt használni, tuti ráhúznám a fejére a legközelebbi kukát :P
lAce 2011.08.19. 10:31:45
twollah / bRoKEn hOPe, sUppLeX · http://freewaresoftwarenews.blogspot.com/ 2011.08.19. 10:52:20
lacam · http://copyblog.blog.hu/2012/02/07/valentin_napi_sms_mester 2011.08.19. 13:24:34
Nem beszélve arról, hogy a bannerek jelentős része nem is csík formájú:)
az evangelista itt mást jelent, nem jó a sima fordítás
a hype, geek, troll stb is bővebb/éltalánosabb jelentéssel bír, mint az általad ajánlott magyar megfelelők
A hárombetűs szavakat meg végkép kár lefordítani
Az orvosok is kitartanak a latin mellett már jó ideje...
panelburzsuj 2013.03.06. 14:05:43
Hm...
Nagy felhajtás - tömegizgatás...
Kis felhajtás - nadrágszárkurtulás...
Szóval nemigen lehet kikerülni azt a kérdést, hogy vajon a nyelvi eszköztár sikamikálásával közelebb visszük-e megértéshez azt, akinek magáról a tárgykörről, az egyes fogalmakról legjobb esetben is csak halovány sejtései vannak.
Szélső eset ugye a vaknak szivárványt magyarázni...