11/08/18 A 40 legidegesítőbb közösségimédia-klisé

Sajti Botond

„Fejlesztünk erre egy appot, de előbb mindenképp bannoljuk a trollkodó usereket. Aztán csinálunk hozzá még egy vírusvideót, hogy majd legyen körülötte jó nagy buzz, és persze megnyomjuk egy adwords-zel is, de bannerekre ugyebár ma már nem érdemes költeni. Ha viszont a SEO-ra is odafigyelünk, akkor biztosak lehettek benne, hogy nagyon jó lesz a kampányunk ROI-ja.” Az ilyen monológokat hallva ma már két okból is felmehet a pumpa az emberben: vagy azért, mert egy szót sem ért az egészből, és ráadásul úgy érzi, beszélgetőpartnere mindent el is követ ennek érdekében, vagy pedig azért, mert már sokadszor találkozik az unásig ismert és egy-egy mondaton belül is gátlástalanul halmozott, modoros kifejezésekkel. Ezekből gyűjtöttünk most össze negyvenet itt a Trendlaboron.

A rengeteg idegen szó természetesen alapvetően a közösségi média gyors berobbanásának és felfutásának eredménye, amelyhez a nyelv még nem tudott kellő tempóban alkalmazkodni (nem véletlen, hogy a listán szereplő legtöbb szóval itt is találkozhattatok a Trendlaboron), de épp itt az ideje változtatni ezen, és visszafogni ezeknek a kifejezéseknek a zsargonjellegű, vagy éppen modoros használatát! A lista összeállítását nem titkoltan a The Independent „Banned list”-je inspirálta, ahol a brit politikában használt legirritálóbb kliséket gyűjtötték össze. Annyi különbség persze van a két lista között, hogy a mi gyűjtésünkben szereplők egy része jobb híján továbbra sem megkerülhető.

Biztos van még jó néhány olyan kifejezés, ami egyelőre hiányzik a felsorolásból, úgyhogy várjuk kommentben a további javaslatokat: jöhet bármilyen szó, amit gyakran hallani a közösségi médiával kapcsolatban, és már nagyon unjátok!

  1. App, applikáció
  2. Adwords
  3. Banner
  4. Bannol és a szó összes egyéb képzett formája
  5. Blogger
  6. Blogoszféra
  7. Buzz, buzzword, buzzgenerálás
  8. Content
  9. Crowdsourcing és a szó összes képzett formája
  10. Evangelista
  11. Feed
  12. Feature
  13. Geek
  14. Geotagging
  15. Gerillavideó
  16. Hashtag
  17. Hosztol
  18. Lájk és a szó összes képzett formája
  19. Mashup
  20. Meetup
  21. Meta tag
  22. Multitasking
  23. Networking, network-öl
  24. Open source
  25. PageRank
  26. Permalink
  27. ROI
  28. Státusz, státuszfrissítés
  29. SEO
  30. Startup
  31. Tag
  32. Targetál
  33. Troll és a szó összes képzett formája
  34. Tumblr szó használatával bármilyen szóképzés
  35. Usability
  36. User
  37. Vírus előtag használatával bármilyen összetett szó
  38. Webinárium
  39. Widget
  40. Wiki

 




Ha tetszett a bejegyzés, iratkozz fel az RSS-értesítőnkre!

29 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://trendlabor.blog.hu/api/trackback/id/tr253162323

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

enpera · http://c64blog.wordpress.com 2011.08.19. 07:41:40

Felhasználói élmény, bármire.

Dandie (törölt) 2011.08.19. 08:35:02

Layout/Interface, valamivel haladóbb hozzánemértőknél GUI. Random. Bármi ami informatikai szakzsargon, amit a marketingesek átvettek, mer már mégse magyar szal menő, de fingjuk nincs hogy mi az, vagy hogy működik.

lacam · http://copyblog.blog.hu/2012/02/07/valentin_napi_sms_mester 2011.08.19. 09:09:20

Furcsa ez a lista.
Egy részük jogos; egy másik részük talán szintén, de nem közösségi médiás; egy harmadik részüket idevenni meg maga a modoros kliségyártás:)

Úgyhogy én mindenképpen ajánlanám a 'trend' szót is a listára:)

kIára 2011.08.19. 09:11:25

socialmedia
trend és a szó összes képzett formája (pl. trendlabor)
generáció
infotainment, edutainment, sőt intertainment
mikroblogging
digitális bennszülöttek, digitális bevándorlók
e- és bármi e-társadalom, e-könyv, e-tanuló, e-szemmegáll, e-learning, E!
iAkármi
onetoone
konnektivizmus

kIára 2011.08.19. 09:22:10

online predators
Information Age, Digital Age
workforce
disztricbúció
perszonalizáció
identitásmenedzsment
broadband mainstream
júzer
felhasználóbarát
self branding
wideband
előfizetőink, látogatóink
web2
technokrácia
(valami)tube

kIára 2011.08.19. 09:30:55

dashboard
Dot-bomb
bloatware
sync
innovatív
paradigmaváltás
proaktív
"Take it to the next level"
Impact
full (-service pl.)
mindshare
Y2K
unique, egyedi, sőt juník
zöld (akármi)
Go green, go viral, and be unique.

kIára 2011.08.19. 09:37:58

mostanában az egyik legidegesítőbb a FELHŐ és a cloudra-szállás

guru (tech-guru, médiaguru, divadguru stb)

social engagement -- pföej

touch base -- naná

win-win helyzet

offline hozzáférés/elérhetőség

na, abbafejezem

mrbloodbunny · http://mrbloodbunny.blog.hu/ 2011.08.19. 09:38:29

@kIára: Ön véletlenül sem ebben az iparban dolgozik ugye? :)

midnight coder 2011.08.19. 09:42:09

Én az ilyen magyarítókkal íratnám le naponta ötszázszor butatelefonon SMS-ben hogy nyaktekerészeti mellfekvenc, közpofa (=interfész), illetve hogy drótpostafiók (=e-mail cím, ezt a baromságot egyébként a magyar rádió is átvette).

lacam · http://copyblog.blog.hu/2012/02/07/valentin_napi_sms_mester 2011.08.19. 09:42:55

Egyrészt minden szakmai szlengnek az a sajátossága, hogy kívülállók nem nagyon értik. Különösen igaz ez az idegen szavak mellett az idegen eredetű rövidítésekre. (SEO)

Másrészt sok idegen szóra nehéz pontos magyar megfelelőt találni.
(KMO?:)

Harmadrészt nem a szavakkal van baj (ha egyáltalán), hanem a szavakat fellengzősen, öncélúan, vagy egyenesen rosszul használó emberekkel.

Sajti Botond 2011.08.19. 09:52:27

Köszönjük az eddigi tippeket, hamarosan kibővítjük vele a listát!

@lacam valóban van köztük olyan, amelyik eredetileg nem közösségi médiás, de mivel ezzel a témával kapcsolatban, klisészerűen használják ezeket, ezért bevettük őket a listába. A 9.42-kor írtakkal pedig teljesen egyetértünk.

@midnight coder nincs szó erőszakos magyarításról, de például ott az alkalmazás szó, ami helyett előszeretettel használják az applikációt, na ezen pl. lehet változtatni.

newnt55 2011.08.19. 09:56:53

LOL, ROTFL, IMHO, SZVSZ, WTF

Egy vásárló · http://vasarlasitippek.blog.hu 2011.08.19. 09:57:15

Tisztelettel ajánlom figyelmetekbe a blogomat!

EG0 2011.08.19. 10:15:20

Hát így végigolvasva, én inkább maradok a minden hozzáértő által, nemzetközi szinten is érthető kifejezéseknél, minthogy idétlen magyar megfelelőkkel fárasszam a beszélgetőpartneremet (most itt milyen viághálós vendéglátásra gondol? Jaa, webhosting!)

lAce 2011.08.19. 10:30:26

Ezeknek a java nem "megkerülhetetlen", hanem egyszerűen a menedzzser lusta kihúzni a fejét a seggéből, lévén jópárra megvan a magyar megfelelő jó ideje. Nyilván terméknevekből származó szavakkal, mint pl. az adwords, pagerank más a helyzet.

App, applikáció = alkalmazás
Banner = reklámcsík
Bannol = kitilt
buzz, hype = felhajtás
content = tartalom
crowdsource = kiadtam indiába, izé, az az outsource :P
evangelista = hittérítő
feature = funkció
geek = kocka
hostol = tartalomszolgáltat
mashup = összecsaptam ezt a két szart, és ez lett belőle :P
meetup = találkozó, találka
opensource = nyilt forráskódú, nyilt
ROI = megtérülés, megtérül ("hogy nagyon jó lesz a kampányunk ROI-ja" = megérül a kampányba fektetett pénz)
státuszfrissítés = frissítette az állapotát
SOI = keresőoptimalizálás
startup = kezdő cég
targetál = valahogy ragzod a célközönséget
troll = bunkó, faszfej
webinárium = ha valakit meghallanék élőben ezt használni, tuti ráhúznám a fejére a legközelebbi kukát :P

lacam · http://copyblog.blog.hu/2012/02/07/valentin_napi_sms_mester 2011.08.19. 13:24:34

@lAce: a 'reklámcsík' csak nekem olyan, mint a gőzpöfögészeti tovalöködönc?:)

Nem beszélve arról, hogy a bannerek jelentős része nem is csík formájú:)

az evangelista itt mást jelent, nem jó a sima fordítás

a hype, geek, troll stb is bővebb/éltalánosabb jelentéssel bír, mint az általad ajánlott magyar megfelelők

A hárombetűs szavakat meg végkép kár lefordítani

Az orvosok is kitartanak a latin mellett már jó ideje...

panelburzsuj 2013.03.06. 14:05:43

@lacam:

Hm...

Nagy felhajtás - tömegizgatás...

Kis felhajtás - nadrágszárkurtulás...

Szóval nemigen lehet kikerülni azt a kérdést, hogy vajon a nyelvi eszköztár sikamikálásával közelebb visszük-e megértéshez azt, akinek magáról a tárgykörről, az egyes fogalmakról legjobb esetben is csak halovány sejtései vannak.

Szélső eset ugye a vaknak szivárványt magyarázni...

panelburzsuj 2013.03.06. 14:07:29

@panelburzsuj:

Ami ugye "nyelvfüggetlenül" elég komoly kihívás.


süti beállítások módosítása